
|
 |
Vente/Sale Max Ski Service - Samedi 8 juin 2013
Rapport de Bénévolat 2013 / Volunteering report 2013
Veuillez appuyer sur ce lien pour vérifier vos heures de bénévolat accomplies cette saison 2013, en date du 17 avril 2013. Please click here to check your volunteer hours completed this season, as of 17 April 2013. If there are any problems, contact us at trskiclub@hotmail.com.
CanAm Mont-Tremblant 2013
Toutes nos félicitations à Katherine Orr qui a remporté la Coupe Taschereau à la Canam U14! Congradulations to Katherine Orr winner of The Taschereau Cup, Canam U14!

Calendrier des courses / Racing calendar
Veuillez noter qu'il y a eu une mise à jour du Calendrier des Courses. The Racing Calendar was updated. Veuillez consulter la mise à jour. Please click here to view the update. Mise à jour/Update.
Le musée canadien du ski au Mont-Tremblant / Canadian Ski Museum in Tremblant
OTTAWA, le 17 janv. 2013 /CNW Telbec/ - Après deux ans de délibération et de négociation les soumissions finales ont ete considérées et les membres du conseil d'administration ont voté pour recommander la proposition de la région de St-Jovite-Mont Tremblant.
La motion pour choisir la région de St-Jovite-Mont Tremblant a été proposée par le directeur de Calgary et acceptée unanimement.
"Le très fort soutien de toute la communauté régionale a été un élément important en faveur de ce choix" a souligné Chris Edgell directeur du CSHFM.
De plus, selon l'avis de tous, Tremblant représente le berceau de la culture du ski et la tradition de la compétition de ce sport au Canada. Cette décision va faire en sorte que plus de 15,000 pièces de la collection du Musée du ski Canadien sera en montre pour le bénéfice de tous les canadiens.
Les membres voteront sur la recommandation du Conseil au cours des prochaines semaines.
SOURCE : Temple de la renommee et musee du ski canadien
OTTAWA, Jan. 17, 2013 /CNW Telbec/ - The Canadian Ski Hall of Fame and Museum has found a new home after two years of deliberation and negotiation. The final proposals were reviewed and voted upon by the Board of Directors, resulting in a winning bid by St Jovite Mont Tremblant Region, Quebec.
The motion to select St Jovite Mont Tremblant Region was brought forward by a Calgary-based Director, and the Board supported the motion unanimously.
"Tremblant's bid reached the podium because of overwhelming community support," said Chris Edgell, CSHFM Director. "There was also consensus that the St Jovite Mont Tremblant Region represents one of Canada's cradles of ski culture and racing folklore." The decision will see more than 15,000 artifacts from Canada's ski history once again on display for all Canadians to share.
The membership will vote on the Board's recommendation in the coming weeks.
SOURCE: Canadian Ski Hall of Fame and Museum
Athlète de la relève / Prospect athlete
Le Club de la Médaille d'Or a honoré le 12 décembre dernier, cinq athlètes de la relève, dont Lambert B. Quézel, identifié à titre d'athlète de la relève en ski alpin. On lui remettait alors divers prix, dont une bourse et la médaille du Club de la Médaille d'or.
The Gold Medal Club honored on December 12, 2012, five upcoming athletes including Lambert B. Quézel identified as a prospect athlete in alpine skiing. They gave him several awards including a scholarship and a medal from the Gold Medal Club.
Les BOYS FIS à Sun Peaks British Columbia
Félicitations / Congratulations Brittany Phelan!
Brittany Phelan, une athlètes du Club de ski Mont-Tremblant obtient ses premiers points en coupe du monde avec la 28ième place à Levi en Finlande au début du mois de novembre. A la fin du mois de novembre elle obtient la meilleur place de sa carrière en terminant 21ième à la Coupe du Monde de slalom à Aspen au Colorado. Ces résultats sont phénoménals, elle a un excellent début de saison. Félicitations!
Brittany Phelan, of the Mont-Tremblant Ski Club, picked up the first World Cup points of her career with a 28th-place result at Levi, Finland at the beginning of November. And at the end of the month she had her career-best 21st-place finish in the women’s World Cup slalom race in Aspen, Colorado, on Sunday November 25th. She really has a season's strong start. Congratulations!! 
Gala de la Division de Ski Laurentienne DLS
Au Gala de la DLS, plusieurs des nôtres ont été honorés. Christina Schram, gagnante de la CJP, catégorie J2 Dames a également obtenu une Bourse d’étude de la DLS. Nous devons également souligner que Christopher Jones a reçu le titre d’Athlète de l’année des Laurentides, K2 Hommes. Claude Girard a reçu le titre de Bénévole de l’année des Laurentides, après plus de 30 ans de dévouement au sein de notre Club. Félicitations à tous!
At the DLS gala, many of our athletes were acclaimed for their achievements. Christina Schram, winner of the CJP, J2 Women’s category, also received a scholarship from the DLS. We also acclaimed Christopher Jones who received the title of the Athlete of the year of the Laurentians, K2 Men. Claude Girard received the title of the volunteer of the year in the Laurentians, after more than 30 years of hard work at our Club. Congratulations to all!
Calendrier du Club pour tous les groupes / Ski Club Schedule for all groups
Cliquez ici pour consulter le calendrier alpin de la saison 2012-2013.
Click here to view the 2012-2013 season ski schedule.
Soyons fiers de nos skieuses / Mont Tremblant Girls Make Us Proud on the Quebec Team
Valérie Grenier, gagnate du prix Jacques Hébert (pour athlète de l'EDLS qui a su jumelée excellence académique et ski) et Adrienne Poitras joignent l’équipe provinciale. L’équipe du Québec féminine est maintenant composée à 50% d’athlètes de notre Club, avec Katherine Lamoureux et Kelly Moore.
Valérie Grenier, recipient of the Jacques Hébert (awarded to EDLS athletes who have combined excellence in school and skiing), and Adrienne Poitras are both joining the Quebec team. The women’s Quebec team is currently composed of 50% of athletes from our Club, with Katherine Lamoureux and Kelly Moore.
Notre nouvelle page Facebook / Our New Facebook Page
Le Club a sa page Facebook et nous vous invitons tous à devenir "fan". Nous y afficherons notamment en exclusivité des items qui seront mis à l'encan le 1er décembre prochain, question de vous donner un petit coup de pouce avec vos listes de Noël... Nous visons à être la page la plus populaire en son genre au Québec. Nous avons toutefois du travail à faire puisque seulement quelques-uns d'entre vous nous avez ajouté à vos "intérêts". Alors faites passer le mot à vos amis, amis d'amis, enfants, parents, cousins germains, etc. et allez cliquer: " partager" et " j'aime"
We have our own Facebook page and would love you to become a "fan". We will be posting exclusive items that will be featured in this year's fundraising auction. We figure this should help you wrap up your Christmas list in no time... So please spread the word: we aim to be the most popular page of its kind in Quebec but we have a ways to go as only a handful of you have added us to your "like" list. We want to see you all, your friends, friends of friends, family members, distant relatives, etc. Go click : " share" and " like".
Beaux sourires a Hintertux / All smiles in Hintertux
Entraînements / Training au Club Atwater de Montréal
Cette année encore nous avons une alliance avec le Club Atwater pour permettre à nos athlètes et leurs familles de s'entraîner. Again this year we made an alliance with the Atwater Club to enable our athletes and their family to become members of the Atwater Club. Veuillez svp contacter / Please call Vincent Paquin au 450-240-5388 ou vincent.paquin@hotmail.com.
Changement de noms de catégories / Categorie Names Changes
U12:(10,11 ans/yrs ) U14:(12,13 ans/yrs) U16:(14,15 ans/yrs) Cadet: U18 et U21 (aussi nommé Junior ou CJP pour Circuit Junior Provincial) FIS catégories U18 et U21
Tous les ages en date du 31 décembre 2012 / all ages as of December 31st, 2012
Nos athlètes FIS aux 2 Alpes / Our FIS Athletes at the Les 2 Alpes
Voici une belle photo de nos athlètes FIS aux 2 Alpes. De gauche à droite, Hugo Lemay, Gabriel Lafontaine, Tristan Forget, Lambert Quezel, Rémi Therrien Fournier
Gardez le contact / Keep in Touch
|
|
- Vous ne recevez-pas les courriels du Club? Abonnez-vous ou modifiez votre adresse courriel en remplissant la case à gauche.
- Consultez régulièrement la boîte vocale du Club, 819-681-5499 x3.
- Utilisez la section Petites annonces au menu principal du site pour échanger de l'information avec les autres membres du Club, tels équipements de ski à vendre où recherchés, co-voiturage aux courses, hébergement, etc...
- Pour nous joindre, consultez l'item Coordonnées au menu principal.
- You are not receiving the Club's emails? Subscribe or change your email address by filling out the box on the left.
- Consult the Club's message box regularly, 819-681-5499 x3.
- Use the Classifed section from the site's Main Menu to exchange information with other Club members: ski equipment for sale or wanted, ride-sharing to races, lodging, etc...
- To reach us, consult the Contacts item in the main menu.
|
| |
|
|
 |
 |
|
|
 |
Club de ski Mont-Tremblant Ski Club |
|  |  |
|  |  |
| |