SITE REMOVAL NOTIFICATION!

This site has not been updated and will be removed from the LeagueLineup network shortly. If you'd like to keep the site active please log in to the administration section.

  • CC EAST (GRASS FIELD) IS CLOSED.
  • Please use the green space around the field, and your 15 minute warm up time on the turf. Thank you!
  • TERRAIN CC EST EST FERMEE.
  • S'il vous plaît utiliser l'espace vert autour du terrain, et votre 15 minutes temps de préchauffage
  • sur le terrain synthétique. Merci!

Welcome / Acceuil

Subscribe to our Newsletter

News

Défi Dorval, les 2 et 3 mai 2015 

L'Association de Soccer de Dorval est fière d'accueillir la 6ième édition de la Défi Dorval et se dérouleront les 2 et 3 mai 2015. Ce sera l’occasion de présenter les équipes intercités masculines et féminines de catégories d’âge U8 à U17 de la ville de Dorval. Un des principaux objectifs de cet évènement est d'aider à amasser 2400 $ au profit du Fond pour la jeunesse gérer par l’Association Athlétique de Dorval. Ce Fond a pour but de faciliter l’accès aux activités organisées par le service des Loisirs et de la Culture.


Défi Dorval, May 2nd and 3rd, 2015 

The Dorval Soccer Association is proud to host the 6th Edition of the Défi Dorval which will take place May 2nd and 3rd at the Centre Communautaire Sarto-Desnoyers. This 2-day event will showcase our Dorval inter-city level teams in a series pre-season exhibition matchups. Both our male and female teams, ages U8 to U17, will take part. The goal of the event is to raise $2,400 for Youth Trust Fund administered by the Dorval Athletic Association. The Fund enables the youth of our community to participate in Leisure & Culture activities that they might not otherwise be able to enjoy.



Accumuler 2,400 $ pour l’Association athlétique de Dorval et le Fond de bienfaisance pour la jeunesse

Connaissez-vous un enfant qui profiterait à participer à une activité, mais qui ne peut pas en assumer les coûts?

Le prix à payer pour une activité est-il exorbitant?

Le Fond de bienfaisance pour la jeunesse, administré par l’Association Athlétique de Dorval (AAD), aide les jeunes et les familles afin de donner accès à des activités auxquelles ils ne pourraient pas participer pour des raisons monétaires. Créé en 1994, en mémoire de Réjean Archambault, le Fond de bienfaisance pour la jeunesse reçoit des contributions financières de la part d’individus, ainsi que d’entreprises et d’associations locales. Parmi ceux et celles qui ont contribué au fond dans le passé on compte les familles de Réjean Archambault et de Marc Arsenault, la ligue des Anciens hockeyeurs de Dorval, la Fondation de l’Ouest de l’île, le Club de poids et altères de Dorval et le concessionnaire automobile Harland. De par son aide, le Fond permet aux jeunes de notre communauté de participer à des activités organisées par le service des Loisirs et de la Culture de Dorval qui ne leur seraient pas accessibles autrement…

Pour bénéficier en toute confidentialité de l’aide offerte par le Fond de bienfaisance pour les jeunes on peut s’adresser à l’Aide Communautaire en composant le 514 633-4100.

On peut également consulter le site internet de l‘ Association athlétique de Dorval Association athlétique de Dorval ou encore par téléphone au 514 633-4000 



Raising $2,400 for the Dorval Athletic Association and the Youth Trust Fund

Do you know of a youth who would benefit from an activity but can’t afford it?

Is the cost of your child’s activities overwhelming?

The Youth Trust Fund, administered by the Dorval Athletic Association (DAA), can help youngsters who might otherwise miss out due to financial restraints? Created in 1994, in memory of Réjean Archambault, the Youth Trust Fund receives financial contributions from individuals, businesses and local associations. Past contributors include the families of Réjean Archambaut and Marc Arsenault, Dorval Oldtimers, Fondation West Island, Dorval Weight Training Club and Harland Automobile. The Fund enables the youth of our community to participate in Leisure & Culture activities that they might not otherwise be able to enjoy.

Applications are available through the confidential auspices of Community Aid.

Community Aid (application form) 514 633-4100

Dorval Athletic Association (general info.) 514 633-4000



Pour les joueurs et les entraineurs

> L’horaire des joutes peut être imprimé à partir de l’onglet horaire à la gauche de l’écran.

> Durée des parties: Le temps des parties sera de 2 demies séparées par une mi-temps de cinq (5) minute.  Les équipes doivent être prêtes à jouer à l’heure prévue. L’arbitre est le chronométreur officiel mais tout match doit se terminer impérativement à l'heure "hard stop" indiqué sur l'horaire.

> Les joueurs doivent respecter leurs adversaires et faire preuve d’un bon esprit sportif!

> Les règles sont celles adoptées par l’Association de soccer du Lac St-Louis et de la FIFA. Aussi, la règle de clémence entrera en vigueur si le pointage présente un écart de six buts.

> Il y aura un petit kiosque de vente toute la journée du samedi et dimanche. 

> Les cheques pour 75,00 $ sont payable au nom du "Association de Soccer de Dorval".  



For Players and Coaches

> Schedules can be printed from the Schedule tab on the side bar.

> Game duration: Shall be of 2 halves with a 5-minute half-time.  Teams must be ready to play on time.  The referee is the official timekeeper and games must end according to the "hard stop" time on the schedule.

> All games are to be played in the spirit of sportsmanship and mutual respect for the game

> Rules of play are LSL summer rules and FIFA rules, mercy rule applies at 6th goal differential.

> A concession stand will be available Saturday and Sunday throughout the day. 

> Please make your $75.00 donation cheque payable to "Dorval Soccer Association".  


 


Défi Dorval - édition 2014 

Nous sommes fiers d'annoncer que nous avons atteint notre objectif de 2,000 $, qui sera versé au Fond de bienfaisance pour la jeunesse. 

Nous tenons à remercier tous nos bénévoles, arbitres et arbitres assistants, nos tigres et nos équipes d'hôtes pour un week-end très réussi. 
Toutes les équipes ont montré beaucoup d'enthousiasme, malgré la pluie, le vent et le froid.


Un merci spécial à Jim et Les pour fournir une cantine qui a servi le café, le chocolat chaud et de la nourriture.

Cette année, le Défi Dorval comprenait des équipes invitées de
Rosemont, Monteuil, Rosemère-Lorraine, Saint-Léonard, Valleyfield,
ainsi que des équipes de la région du Lac Saint-Louis. Un gros merci à vous tous!

***************

Défi Dorval - 2014 Edition

We are proud to report that we reached our goal of $2,000.00, which will be donated to the Youth Trust Fund.

We wish to thank all our volunteers, referees and linesman, our Tigers and our guest teams for a very successful weekend.

All teams showed great enthusiasm, despite the rain, wind, and cold. 

Special thanks to Jim and Les for providing a cantine which served coffee, hot chocolate, and food.
This year, the Défi Dorval featured guest teams from

Rosemont, Monteuil, Rosemere-Lorraine, St. Leonard, Valleyfield, as well as teams from the Lac St. Louis region.

 Photos 2014