SITE REMOVAL NOTIFICATION!

This site has not been updated and will be removed from the LeagueLineup network shortly. If you'd like to keep the site active please log in to the administration section.


stallions masthead
8 février, 2007 / February 8, 2007
Assemblée Générale Annuelle 2007
2007 Annual General Meeting
Jeudi, le 8 février 2007 l'Association de Football des Stallions de St-Lazare avait tenue son Assemblée Générale Annuelle. La reunion, qui avait lieu au Centre Communautaire de St-Lazare, s'est amorcée vers 19 h 25 et une quarantaine de personnes, surtout des entraîneurs et des gérants de même que les membres du comité executif, y avaient assisté.
Après un bréf discours du président de l'association Anson Williams et du sécretaire de l'association, John Spracklin qui avait acceuili tout le monde, on avait approuvé l'ordre du jour. Anson avait alors formellement démarré l'évènement en discutant de la correspondance que l'association avait reçu au cours de la saison. Il avait mentionné plusieurs sujets qu'on avait adressé à l'association y inclu les suivants:
  • suggestions pour les trophées MVP
  • les nouvelles qu'on avait installé un systéme d'eclairage au Parc St-Robert
  • être choisi comme "Le Meilleur Parc" par l'association des entraîneurs
  • des commentaires sur la disponibilité des physio-therapeutes au cours des joutes
  • des suggestions pour l'installation d'un chalet mobile au Parc St-Robert
  • une proposition pour la tenue d'une clinique pour les entraîneurs
  • une suggestion pour une équipe au niveau Titan
En suite, chaque membre du comité executif avait presenté un rapport sur la saison 2006.


D'abord, Anson Williams avait éxprimé un sentiment à la fois de la joie et de la tristesse pour les joueurs du niveau midget qui avaient terminé leur 'carrière' de football au sein des Stallions et qui s'en vont jouer pour d'autres équipes, que se soit au niveau junior ou bien CEGEP.

En suite, Richard Hamaoui, le vice-président de l'association, avait mentionné la contribution des bénévoles et il leur avait rémercié pour avoir contribué à la reussite que la saison 2006 était.

Kim Jong avait presenté le rapport du registraire. Elle avait mentionné qu'il y avait 286 joueurs inscrits durand la saison 2006 de même que 62 entraîneurs et gérants. Ella avait aussi rémercié à toutes les personnes qui s'étaient impliquées dans l'association.

La trésorière de l'association Manon Peloquin avait alors presenté le rapport sur l'état des finances de l'organisation. Elle avait fourni de l'information supplementaire sur les chiffres qu'on pouvait voir dans le rapport imprimé et distribué à toutes les personnes. Ce rapport montrait que les dépenses totals de l'association s'élévaient à 120 milles $ (106 milles $ en 2005) lorsque le revenu brut était 117 milles $ (112 milles $ 2005) pour un résultat net d'à peu près -3 milles $.

Finallement, John Spracklin avait presenté le rapport du sécretaire de l'association. Il avait décrit le systéme qu'il avait introduit pour permettre le comité executif de suivre le status des problémes identifiés au cours de la saison de méme que la manière dans laquelle ils étaient résolus. Il avait indiqué que durand la saison 2006 on avait identifié environ 100 problémes différents et qu'il y avait encore 11 problémes qui n'avaient pas été complétement resolus.

Anson avait en suite fait une suivi sur l'inscription pour la saison 2007. D'abord, il avait indiqué que les dates choisies pour l'inscription étaient le 16 et le 17 mars et que les frais d'inscription ne changeraient pas cette année. Il avait aussi mentionné que les previsions pour l'inscription pour la saison 2007 semblaient d'être trés bonnes, que le recrutement et la promotion du programme de football arrivaient bientôt et qu'il semblait qu'on pourrait avoir deux équipes à chaque niveau mineur.
Finallement, c'était le temps pour les questions publiques. Les personnes dans la salle avaient posé environ 20 questions sur des sujets diverses tels que l'usage du nouveau Sportsplex pour de l'entraînement à l'interieur, le status du chalet pour le terrain de l'école Westwood Jr., le programme du football junior de Valleyfield et le status de la ville Vaudreuil-Dorion comme un territoire ouvert.
Vers 20 h 20 on avait clôs l'assemblée anuelle.
On Thursday, February 8, 2007 the St-Lazare Stallions Football Association held its Annual General Assembly. The meeting, which started at 7:25 pm, took place at the St-Lazare Community Center and about 40 persons, mostly coaches and managers, attended in addition to the association executives.
After some brief opening statements by the president of the association, Anson Williams, and by the secretary of the association, John Spracklin who welcomed everyone who was in attendance, the agenda was approved and Anson began the proceedings by going over important pieces of correspondence that the association received thoughout the season. He mentioned various subjects about which the association was approached last year including:
  • suggestions about MVP trophies
  • news that lights have been installed at Parc St-Robert
  • being chosen as "The Best Park" by the referees association
  • comments about availability of physio-therapists during games
  • suggestions to have a trailer installed at Parc St-Robert
  • proposal for a coaching clinic
  • suggestion to have a team at the Tykes level
Next, each member of the association executive committee presented a report on the 2006 season.


At first, Anson Williams described the bitter-sweet feeling of seeing midget lavel players 'graduate' from the program and move to other teams, either junior or CEGEP.

Then, Richard Hamaoui, the vice-president of the association, mentioned the important contribution of volunteers and he thanked all of them for making the 2006 season a success.

Kim Jong then reported on her work as the registrar. She mentioned that there were 286 players registered during the 2006 season as well as 62 coaches and managers. She also thanked everyone for getting involved.

Next, the association treasurer Manon Peloquin provided a report on the financial aspects of the organization. She provided some additional information about the financial statement which was distributed to everyone which showed that the association's overall expenses were about $120,000 ($106,000 in 2005) while the gross revenue was about $117,000 ($112,000 in 2005) for a net result of about -$3,000.

Finally, John Spracklin gave his report as the secretary of the association. He described the system that he introduced for keeping track of issues which arise during the season and how they are dealt with. He indicated that during the 2006 season about 100 different issues were identified and that out of those only 11 were still left as not being fully resolved.

Anson then provided an update on the 2007 season registration. He first indicated that the dates for registration would be March 16 and 17 and that there would be no changes to the fees this year. Then, he added that everything looked good for the 2007 registration, that recruitment and promotion of the program were going to take place and that it appeared that there would be enough players to form two teams at the minor levels again this year.
Finally, it was time for the question period. The persons in the audience asked about 20 questions on various subjects ranging from using the new Sportsplex for indoor training to inquiries about the status of the chalet at the Westwood Jr. field, the Valleyfield junior program and the status of Vaudreuil-Dorion as an open territory.
At about 8:20 pm the meeting was adjourned.
masthead bottom
stallions masthead
3 juillet, 2006 / July 3, 2006
Les Stallions beneficient de l'appui
des Premiers Répondants
Stallions to benefit from First Responders initiative
Stallions logoFirst Responders logo
Les Premiers Répondants et l'Association de Football des Stallions de St-Lazare viennent d'annoncer une nouvelle initiative pour améliorer la sécurité de tous les joueurs, que ce soit pendant un match ou bien pendant une pratique.
L'unité des Premiers Répondants de St-Lazare appui notre association depuis le premier match qu'on avait joué en 2001 et maintenant ils vont nous appuyer d'avantage.
Dimanche, le 30 juillet 2006, entre 10 et 14 heures, les Premiers Répondants vont offrir de la formation des premières soins et du RCP au personnel de toutes les équipes, à partir du niveau atôme jusqu'au midget. Ce cours va préparer les participants à respondre aux bléssures qui nécessitent des premières soins, utiliser les techniques de la resuscitation cardio-pulmonaire et aussi comment réagir et reconnaître des incidents asthmatiques. Ces démarches sont prises au-délà de tous les mésures qui sont pris chaque jour pour assurer le bien-être et la sécurité de tous les joueurs qui participent dans nos équipes, pas seulement pendant les matchs mais aussi pendant les pratiques.
En plus, les Premiers Répondants vont améliorer leur visibilité pendant chaque match à domicile pour assurer que tout le monde qui aurait besoin d'aide saura les trouver.

Merci aux Premiers Répondants pour leur appui de nos Stallions!
The First Responders and the St-Lazare Stallions Football Association have announced a new initiative designed to improve the safety of all the players, whether during practices or during the games.
The First Responders unit of St-Lazare has been supporting our association ever since we played our first game in 2001 but now they will do even more.
On Sunday, July 30, 2006, between 10 am and 2 pm, the First Responders will provide a training course in first aid and CPR to staff members of every one of our teams, starting from the atom level all the way up to midget. This course will prepare the participants to respond to cases requiring first aid, to apply cardio-pulmonary resuscitation as well as knowing how to recognize and react to asthma attacks. These measures are being taken in addition to all the regular steps that are taken every day to ensure the safety and security of all those who participate on our football teams, not only during the games but also during practices.
In addition, the First Responders will increase their visibility during every one of the home games so that those who need any assistance will know exactly where to go to.

Many thanks to the First Responders for their continued support for the Stallions!
masthead bottom
stallions masthead
29 avril, 2006 / April 29, 2006
Une decision importante
pour les joueurs de football locaux
An important decision for local football players
Le Conseil d'Administration de Football Quebec vient de rendre une decision trés importante cette semaine qui fait des bonnes nouvelles pour tous les joueurs dans la region de Vaudreuil-Soulanges.
Le conseil avait decidé que Vaudreuil-Dorion resterait un territoire ouvert. Cela vaut dire que les joueurs qui y habitent, agé de 7 ans jusqu'à 17 ans, pourront choisir eux même s'ils veulent jouer pour les Stallions de St-Lazare, la nouvelle organization des Patriotes de l'Ouest ou bien pour n'importe quelle équipe différente.
Auparavant, quand l'établissement de l'association des Patriotes avait été autorisée, on leur avait accordé la ville de Vaudreuil-Dorion comme un territoire protégé, c'est à dire un territoire avec plus de 100,000 habitants. La consequence de cela c'était que les joueurs qui commençaient à jouer au football auraient été obligés de jouer avec les Patriotes au moins qu'ils avaient obtenu une 'libération'. Suite à cette dernière decision, les Patriotes auront les villes d'Île Perrot et Pincourt, dans lesquelles se trouvent environ 30,000 habitants, comme un territoire protégé mais les residents de Vaudreuil-Dorion pourront jouer pour une équipe de leur choix. Comparativement aux Patriotes, le seul territoire protégé de l'association des Stallions est la ville de St-Lazare.
The Board of Administrators of Football Quebec made a very important decision this week that is good news to all the football players in the Vaudreuil-Soulanges region.
The board decided that Vaudreuil-Dorion will be an open territory. What this means is that any player living in that area, from 7 to 17 years old, will be free to choose whether they want to play for the St-Lazare Stallions, the newly formed Western Patriotes or any other team.

Initially, when the Patriotes football organization was formed, they were allowed to have Vaudreuil-Dorion as their protected territory, an area with more than 100,000 residents. This meant that any player who was starting to play football would have had to play for the Patriotes unless they received a release from that association. With this decision, the Patriotes will have Île Perrot and Pincourt, which have about 30,000 residents, as their protected territory but anyone residing in Vaudreuil-Dorion will be able to choose any team. By comparison, the only area that is protected for the Stallions association is the town of St-Lazare.
masthead bottom
stallions masthead
16 avril, 2006 / April 16, 2006
Trois Stallions assistent au Camp de Football Elite
Three Stallions selected to the Elite Football Camp
Three Stallions with two other players
Pour une deuxième année consecutive, le Camp de Football Élite s'est deroulé à Saint-Jean-sur-Richelieu entre le 5 et 9 avril. Cet évènement unique a été realisé et il est organisé par les joueurs professionnels de football à de la LCF tel que Anthony Calvillo, Luc Fritz, Barron Miles, Damon Duval et beaucoup d'autres pour le bénefice des joueurs bantam et midget.

Pendant quatre et un démi jours les joueurs participent dans des activités différentes pour améliorer leurs habilétés aussi bien que leur connaisance du football. En outre, ils font du service communautaire et ils rencontrent plusieurs invités spéciaux qui leur parlent au sujet des aspets importants de leur vie personnelle. Pendant le camp, les joueurs et tous les entraîneurs sont hébérgés au Collége Millitaire Royal, qui est très à propos parce que leur routine quotidienne resemble beaucoup à un régime militaire: le jour commence par un réveille à 6:30 heures et il finit avec un 'couvre-feu' à 22:30 heures. Ceux qui souhaitent participer à ce camp doivent faire une demande et ils doivent démontrer non seulement de bonnes habilétés sportives mais montrer également qu'ils sont impliqués dans leur communauté. Ils devraient aussi être impliqués dans des activités extra-curriculaires et, surtout, ils doivent avoir de bons résultats à l'école. S'ils sont acceptés, les joueurs assistent au camp sans frais. Cette année 88 joueurs de quatre coins du Québec y étaient presents. Parmi eux il y avait trois joueurs qui evoluent dans l'équipe midget des Stallions de Saint-Lazare: démi défensif Vincent Duquette, quart arriere Maxim Bourgon et le joueur de la ligne offensive Jordan Jasiukajc.

Chaque jour, pendant le matin, les joueurs avaient deux pratiques à l'intérieur au Stade Haut Richelieu. Puis, après une douche et un déjeuner au cafétéria du collége militaire, on analysait la performance des joueurs sur vidéo et on les faisait faire de la plyometrie. En soirée, ils mangeaient un diner, rencontraient un invité special et ils ecrivaient des commentaires dans leur cahiers jusqu'à 22:30 heures quand on eteignait les lumières.
Pendant le dernier jour du camp, tous les joueurs participaient dans un match simulé où ils avaient une opportunité de montrer leurs habilété à tous les entraîneurs aussi bien que leurs parents et amis. Pendant le match, les trois joueur des Stallions se sont fait remarquer par leur performances - Vincent par une bonne couverture des receveurs, Maxim par ses passes aussi bien que des courses de 20-30 verges et Jordan par des solides bloques sur la ligne. À la fin, on avait remis des prix aux joueurs exceptionnels pour les position différentes et, encore une fois, un joueur des Stallions était reconnu. Cette fois, c'était Jordan Jasiukajc qui a été choisi comme un des deux joueurs le plus utiles de la ligne offensive du camp. Luke Fritz lui avait pesenté un chandail de l'équipe universitaire de Laval Rouge-et-Or. Puis, tous les joueurs sont retournés à leur chambres pour se préparer pour le depart, manger un dernier dejeuner avec tous leur nouveaux amis et dire adieu à leur entraîneurs.

Cependant, quoiqu'ils soient déjà chez eux maintenant, ils ont toujours du travail à faire en tant qu'une activité integrale du camp. C'est à eux maintenant de transformer leur expériences en motivation pour que d'autres joueurs pouissent déjà commencer à se preparer pour se qualifier pour le camp de l'année prochaine.

Félicitation aux trois joueurs des Stalions pour être choisis et bonne chance pour la saison prochaine, surtout avec tout ce que vous avez appris au camp.

Voici le lien vers des photos prises au cours du camp.
For a second year in a row, the Elite Football Camp was held in St-Jean-sur-Richelieu between April 5 and 9. This unique event was started and is organized by professional football players from the CFL such as Anthony Calvillo, Luke Fritz, Barron Miles, Damon Duval and many others for the benefit of bantam and midget age players.

For four and a half days the participants take part in activities to improve their skills as well as their knowlege of the game. In addition, they perform community work and meet several special guest speakers who talk to them about important aspects of their personal life. During the camp, the players and all the coaches stay at the Collége Millitaire Royal, which is very fitting because their daily, football-filled, military-like routine begins with a 6:30 am wake up and ends with lights out at 10:30 pm. Those who wish to take part in the camp must apply and demonstrate not only good athletic ability but also show some involvement within their community, have some extra-curricular activities and, above all, show good results in school. If accepted, the players are invited to attend the camp for free and 88 players were there from all around Quebec.
Among them were three players who are part of the St-Lazare Stallions midget team: defensive back Vincent Duquette, quarterback Maxim Bourgon and offensive lineman Jordan Jasiukajc.

Each day, the players have two practice sessions in the morning, indoors at the Stade Haut Richelieu. Then, after a shower and a lunch at the military college's cafeteria, the players' performance is first analyzed on video and after they go through a session plyometrics.
In the evening they have supper, meet a guest speaker, get a chance to work on their log books and then it's lights out.
On the last day of the camp, all the players take part in a game scrimmage where they get a chance to show their skills to all the coaches as well as their parents and friends. During the play, the three Stallions made their presence felt - Vincent with good coverage on the receivers, Maxim with passing as well as several scrambles for 20-30 yards and Jordan with good blocking. At the end, awards were presented to the outstanding players at various positions and once again a Stallion was among the recipients. This time, it was Jordan Jasiukajc who was chosen as one of the two most valuable o-line players in the camp. Luke Fritz pesented him with a team jersey from the Laval Rouge-et-Or. Then, it was back to their dorms to pack up all their gear, have one last lunch with many of their new found friends and to say goodbye to their coaches.

However, even though they're all back home now, they still have work to do as part of the camp. Now it's up to them to turn their experience into motivation for other players who can already start preparing to qualify for next year's camp.

Congratulation to the three Stalions players for being selected and good luck in the upcoming season, especially with all the skills that you learned at the camp.

Below you will find a link to some pictures taken during the camp.
camp photos
masthead bottom
stallions masthead
26 mars, 2006 / March 26, 2006
Assemblée Générale Annuelle 2006
2006 Annual General Meeting
Mardi, le 7 mars, 2006, l'Association de Football des Stallions de St-Lazare avait tenue son Assemblée Générale Annuelle. La réunion, qui s'est amorcée à 19:30, avait lieu au Centre Communautaire de St-Lazare et une cinquantaine de personnes y assistaient, en plus des membres du commité executif de l'association.
Zbig Jasiukajc, à qui on avait demandé de présider la reunion comme l'année précédante, avait ouvert les discussions.
Une fois l'ordre du jour a été apprové, chaque membre du commité executif, sauf la secrétaire qui ne pouvait pas y assister, avait presenté son rapport sur la saison 2005.

Le président, Anson Williams, avait déscrit tous les événements principaux de la saison précédante à chaque niveau. Il avait mentionné les défis que l'association devait rélèver à cause du grande nombre des joueurs inscrits aux niveaux atôme, moustique et pee-wee à même temps avec la création d'une nouvelle équipe au niveau midget. Il avait énumeré les réalisations à chaque niveau, y inclu les fiches des équipes, le travail des bénévoles, les activités des lévées de fonds, les matchs amicales contre des équipe d'autres ligues et même une équipe de la ville de Newmarket en Ontario, et finallement les accomplissements dans les séries éliminatoires. En suite, il avait decrit les projets pour la saison imminente tels que:
  • la condition des terrains

  • l'intention d'avoir deux équipes aux niveaux moustique et pee-wee. Cependant, cette année l'association prevoit d’établir des équipe dans les categories AAA et AA si le nombre de joueurs est souffisant.

Richard Hamaoui, le vice-président de l'association, avait suivi Anson avec son propre rapport dans lequel il parlait des raisons pour les deux équipes aux niveaux moustique et pee-wee, la possibilité de jouer des matchs amicales contre St-Laurent et le status du projet du chalet.
Lynne Bergeron avait alors presenté son rapport comme registraire. Elle avait mentionné que 275 joueurs étaient inscrits pendant la saison 2005 dont 70 joueurs moustique et 78 joeurs pee-wee. Aprés avoir annoncé auparavant qu'elle quitait son poste de registraire suite à cinq ans de service dans l'association, elle avait rappelé ses souvenirs, elle avait exprimé l'adieu et finallement elle avait rendu hommage aux personnes qui sont impliqué dans l'organisation. Elle avait aussi souhaité succés à l'association dans l'avenir.
Sharon McKirdy, qui avait aussi annoncé sa demmission du poste de secrétaire, avait decrit les activités dans lequelles elle était impliquée, tel que les photos et les manteaux.
Finallement, la trésorière de l'association Manon Peloquin avait fourni un rapport sur l'état financier de l'organisation. Aprés avoir expliqué pourquoi l'association utilise toujours la méthode des comptes comptants au lieu des comptes accumulés, elle avait distribué un état des finances detaillé. Cette information montrait que les depenses totales de l'association approchaient 106,000 $, lorsque les revenues étaient à peine 112,000, $ pour donner un resultat nette d'à peu prés 6,000 $. C'était une trés bonne nouvelle considerant que l'association avait ajouté deux nouvelles équipes en 2005.
Le président de l'association avait alors parlé des changements necessaires au sein du commité exécutif. Il avait decrit le travail fait par les membres sortants et il leur avait remercié pour leur efforts. En suite, il avait expliqué le processus utilisé pour trouver des personnes pour les remplacer et il avait nominé Kim Jong pour les poste de registraire et John Spracklin pour le secrétaire. Il avait alors demandé les personnes dans la salle d'approuver les nouveaux membres.
Finallement, c'était l'heure pour les questions. Les personnes presentes avaient posé 13 (chanceuses) questions sur plusieurs sujets tels que le nombre des places de stationnement, l'impact potentiel d'un nouveau programme de football dans une ville proche à St-Lazare, des suggestions pour assurer que chaque joueur puisse jouer pendant les matchs et des clarifications sur les details financiers.
Vers 21:50 on avait levé la reunion.
On Tuesday, March 7, 2006 the St-Lazare Stallions Football Association held its Annual General Assembly. The meeting, which started at 7:30 pm, took place at the St-Lazare Community Center and about 50 persons attended in addition to the association executives.
The meeting was opened by Zbig Jasiukajc, who was asked to preside over the proceedings as he did the year before.
After the approval of the agenda, each member of the association executive committee, except for the current secretary, who was not able to participate, presented a report on the 2005 season.

The president, Anson Williams, described the major events ofthe 2005 season for each level of competition. He outlined the challenges that the association faced due to the large number of players registering at the atom, mosquito and pee-wee levels as well as starting a new team at the midget level. He listed many of the accomplishments, including the records of individual teams, involvement of volunteers, fundraising activities, exhibition games against teams from other leagues, including one from Newmarket, Ontario and the playoff performances. He then outlined the plans for the upcoming season, amongst which were:
  • status of fields
  • intention to form two teams at the mosquito and pee-wee levels. However, this year the association intends to form teams at the AAA and AA levels if there are enough players.
Richard Hamaoui, the vice-president of the association, then followed with his report, in which he talked about the rationale behind forming two equal teams at the mosquito and pee-wee levels, the possibility of playing exhibition games against St-Laurent and the status of progress on the much anticipated chalet.
Lynne Bergeron then reported on her work as the registrar. She mentioned that there were 275 players registered during the 2005 season, with the largest numbers, 70 and 78, being at the mosquito and pee-wee levels. Having earlier announced that she was stepping down as the registrar after five years of volunteer service, she made a farewell speech in which she reminisced about some important past events and made a tribute to the persons who are behind the organization. She wished the association success in the future.
Sharon McKirdy, who also announced that she was stepping down from her role as the secretary, reported about things that she helped organize, such as player and team photos and the jackets.
Finally, the association treasurer Manon Peloquin provided a report on the financial aspects of the organization. After explaining why the association had to continue using the cash method for its accounting, she distributed a detailed financial statement, which showed that the association's overall expenses were about $106,000, while the revenue was about $112,000 for a net result of about $6,000. Considering that the association was fielding two more teams than in 2004 this was a very positive news.
The president of the association then talked about the changes that had to be made in the executive committee. He described the work that was done by the outgoing committee members and thanked them for their efforts. He outlined the process that was followed to find their replacements and he nominated Kim Jong as the new registrar and John Spracklin as the new secretary. He then asked the persons in attendance to approve the new members.
Finally, it was time for the question period. The persons in the audience asked (a lucky) 13 questions on various subjects ranging from parking places, the possible effect of another football program being started nearby and suggestions on how to ensure playing time for all players to clarifications about accounting.
At about 9:50 pm the meeting was adjourned.
masthead bottom
stallions masthead
22 septembre, 2005 / September 22, 2005
Un jour exceptionnel de football
A great football day
photophotophoto
Si vous avez jamais assisté à un match des Stallions quand ils jouent sur leur propre terrain alors vous aviez une opportunité parfaite de le faire samedi, le 10 septembre.
Bien sûr, il y avait des joutes de football ce jour-là. À partir de 9h30 jusqu'à 22h30 il y avait sept matches en total sur tous les niveaux: pee-wee, moustique et atôme jusqu'au bantam et midget. On pouvait regarder du bon football et des jeux excitants. On pouvait aussi sentir l'atmosphére speciale crée par la cantine où l'on peut trouver de la bonne bouffe de même qu'une belle sélection du merchandise des Stallions. Comme d'habitude, il y avait aussi de la bonne musique.
If you have never been to a Stallions home game then Saturday, September 10 was the perfect time.
Of course, there were football games to watch. From 9:30 am until 10:30 pm there were seven games in total, from pee-wee, mosquito and atom up to bantam and midget. There was a lot of good, exciting football to watch. There was also the special atmosphere that's created by the canteen that serves good food and offers a great selection of Stallions merchandise. As usual, there was also some good music.
photophotophoto
Cependant, il y avait deux autres choses qui avaient rendu ce jour rémarquable: des nouveaux gradins élevés qui nous donnent de l'excellente visibilité sur le terrain de joue, et une cantine mobile, accompagnée d'un beau terrasse, fourni par nôtre commanditaire, le magasin IGA de St-Lazare. Même la mascotte de IGA, Tiga, y était pour divertir les spectateurs de toutes ages.
La prochaine journée compléte de football aura lieu samedi, le 1 octobre. Alors soyez là pour encourager les Stallions ou juste pour apprecier l'ambiance. Vous ne le régretterez pas.
However, there were two other things that made the day extra special: the new, high stands that provide great visibility of the field and a mobile canteen, together with a nice terrasse, provided by our sponsor, IGA. Even their mascot, Tiga, was there to entertain young and old spectators alike.
The next full day of football is on October 1. Come out to support the Stallions or just to enjoy the ambiance. You'll be glad you did.
photophotophoto
masthead bottom
stallions_masthead




20 avril, 2005 / April 20, 2005

Des casques comme neufs pour les Stallions
Helmets like new for the Stallions

Helmet beforeHelmet after

Aimeriez-vous porter un casque comme celui de gauche ?
Il n'est pas si pire mais il n'est pas très inspirant. Le casque n'est pas très vieux, il a été acheté tout neuf en 2001 mais après 4 années d'utilisation son apparence commence à détériorer. Tous les casques ne sont cependant pas en aussi mauvaise condition. Quelques uns sont un peu mieux, mais la plupart sont dans cette condition. En fait, la photo avantage la condition réelle des casques et elle les fait paraître en meilleure condition qu'ils le sont en realité!
Et celui à droite ? Son apparence est beaucoup mieux, presque comme neuf. Il était pourtant comme celui de gauche avant mais il a été nettoyé par des gens de notre association. Les casques utilisés par l'équipe bantam l'année dernière ont seulement un an d'utilisation et leur condition est assez bonne.

Would you like to wear a helmet like the one on the left?
There is nothing wrong with it but it does not look very inspiring. The helmet is not very old, it was bought brand new in 2001 but after 4 years of good use it is starting to look pretty bad. Mind you, not all the helmets look this bad, some look a little better, but most of them were in this shape. In fact, the photo does not do proper justice to the condition of the helmet and makes it look better than it really is.
How about the one on the right? It looks much better, almost like new. It used to look like the one on the left but it was cleaned up by a group of people from our association. The helmets used by the bantam team last year only have one year of usage on them and they are still in pretty good shape.

Helmet assembly line

Nous avons pensé de faire ceci pour longtemps, mais avec la distribution imminente d'équipement il y avait beaucoup de pression de le faire le plus tôt possible. Alors, il y a quelques semaines, en fait dans le soir de mercredi le 6 avril, un groupe de personnes s'est rencontré dans la salle d'équipement à l'école Westwood Junior et ils ont commencé à nettoyer tous les casques utilisés par les équipes de football mineures, c'est-à-dire atôme, moustique, silver et pee-wee. C'est plus que 200 casques. Deux séances de 6 heures additionnelles ont suivi le 9 et le 16 avril et le travail a été achévé!
Si les détails sur le nettoyage vous intéresse alors vous pouvez trouver un lien vers un rapport montrant toutes les étapes en détail sur la page des 'Liens Football'.
Voici la liste de tous les gens qui ont été impliqués et quelques photos prises pendant le nettoyage:
We have been thinking about doing this for quite a while but with equipment distribution taking place soon there was a lot more pressure to get it done. So, a couple of weeks ago, actually in the evening of Wednesday, April 6, a group of people got together in the equipment room at Westwood Junior H.S. and started cleaning all of the helmets used by the minor football teams, that is atom, mosquito, silver and pee-wee. That's over 200 helmets. Two more 6-hour sessions followed on April 9 and 16 and the job was done!
If you're interested about the details on how the cleaning was done then you can find a link to a report showing all the steps in detail on the 'Football links' page.
In the meantime, here is the list of all the people who were involved and some photos taken during the cleaning:

Luke, Anson, John


Yves






Bonnie DesnoyersSylvie ChevrierJanet Feldman
+ son fils / her son
Jared
Pat Grogan
+ sa fille / her daughter
Alison
Richard HamaouiLuke Horne
Tracy HumeYves RacetteMartine Racette
John SpracklinCathy Wall
+ son fils / her son
Greg
Anson Williams
Il ne faut pas oublier André, le surveillant des installations à l'école Westwood Junior, qui nous avait aidé aussi.We must not forget André, the facilities supervisor at Westwood Junior H.S., who also helped us with the cleaning.
masthead bottom

notice top
Rappel:Reminder:
Nous avons créé plusieurs catégories de nouvelles pour mieux les gérer: Général, Atom (Atôme), Mosquito (Moustique), Pee-wee, Bantam et Midget. Pour ne pas manquer les nouvelles qui sont importantes pour vous, n'oubliez pas de choisir la catégorie qui vous intéresse parmi les options offertes dans le menu en haut.We have several different categories of announcements: General, Atom, Mosquito, Pee-wee, Bantam and Midget. Please select the category that interest you from the drop-down menu to make sure that you don't miss something that you need to know.
notice bottom